|
Suite de la traduction du cours complémentaire de spiritisme |
|
|
|
|
Dimanche, 07 Février 2010 09:12 |
|
Le programme d'étude systématique de la doctrine spirite en 4 tomes a été traduit en français il y a déjà quelques années. Il sert en France et dans le monde à la formation de base en spiritisme. Retrouvez maintenant le programme complémentaire, nécessaire à l'approfondissement de la philosophie spirite dans un tome unique. Celui-ci pourra intéresser tout dirigeant de centre, toute personne ou tout groupe qui désire parfaire ses connaissances.
La traduction de ce tome unique, de 471 pages en est rendue au tiers (Editions de la Fédération Spirite Brésilienne).
Retrouvez ces cours accessibles dans notre section téléchargements.
|
|
|
Lancement d'un cours de spécialisation en médecine et spiritualité |
|
|
|
|
Dimanche, 07 Février 2010 08:43 |
|
A la faculté Monteiro Lobato de Porto Alegre (Brésil), les médecins pourront choisir la spécialisation "santé et spiritualité" (post-graduation / MBA).
Voici le programme des études :
|
|
Séminaire sur l'obsession à Douai le 27 mars 2010 |
|
|
|
|
Jeudi, 28 Janvier 2010 13:46 |
|
Le 27 mars aura lieu à Douai un séminaire de formation sur le thème de l'obsession.
|
|
Le 3ème congrès médecine et spiritualité |
|
|
|
|
Jeudi, 28 Janvier 2010 13:37 |
|
Il aura lieu au palais des congrès de Liège les 5 et 6 juin 2010. Il est organisé par Le Mouvement Spirite Francophone.

Le site des précédents congrès sont toujours accessibles. Le nouveau sera bientôt mis en service.
|
|
Projet CSF : relecture des traductions |
|
|
|
|
Jeudi, 28 Janvier 2010 13:18 |
|
Le Conseil Spirite International emploie trois traducteurs professionnels afin de continuer le travail de traduction des oeuvres brésiliennes spirites vers le français.

De nombreux titres ont déjà été traduits.
Afin de soutenir ce travail et cet effort exceptionnel, le CSF souhaite aider les éditions du Conseil Spirite International en relisant les traductions. Ces relectures ont pour but de corriger les inévitables coquilles de transcription ou même, le cas échéant, de proposer des formulations plus adaptées au lecteur français.
|
|
|
|
|
<< Début < Préc 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Suivant > Fin >>
|
|
Page 5 de 11 |